diables (букв. черти) виноградари Шампийо-на, glorieux (букв. гордецы) виноградари Марея, huguenots (букв. гугеноты) виноделы Аи, savoyards (букв. трубочисты) члены винодельческих коммун Шаво.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
Ретинская
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ТРОПОЛОГИЧЕСКОГО
ПРОСТРАНСТВА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ АРГО
Адрес статьи:
www.gramota.net/materials/1/2008/8-
Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.
Источник
Альманах современной науки и образования
Тамбов: Грамота, 2008. № 8 (15): в 2-х ч. Ч. II. C. 163-165. ISSN 1993-5552.
Адрес журнала:
gramota.net/editions/1.html
Содержание данного номера журнала:
www.gramota.net/materials/1/2008/8-
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства:
www.gramota.net
Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес:
almanaс@gramota.net
Во всех рассмотренных примерах характер девиаций указывает на второй (базовый) уровень концепту
лизации. Имеются также примеры, в которых девиация соотносится с третьим уровнем:
Once again it must be stressed that true paedophilia, as a deviation, attaches sexual significance to extreme youth
in itself and is exclusive or near-exclusive of other sexual attraction (Stewart. Sexual Aspects of Social Work
этом
случае
семантика
лексемы
viation
указывает
конкретную
форму
сексуальной
девиации
дофилию
deviation
sexual
deviation
paedophilia.
They say Mr. Dahmer’s personality < … >
shows signs of a particularly dangerous chemistry: an antisocial trait,
so that he flouted the law
with impunity; a "borderline" personality that makes him vulnerable to explosive rage
when he feels he is being abandoned, and a bizarre sexual deviation that culminated in necrophilia (Goleman.
Clues
to a Dark Nurturing Ground for One Serial Killer).
В данном примере рассматривается личность серийного убийцы, страдавшего сексуальным отклонением
- некрофилией:
deviation
sexual
deviation
necrophilia
Таким образом, контекстуальный анализ языковых средств выражения категории девиации помогает не
только выявить структуру и содержание концептуального пространства девиации, но и описать определе
ные аспекты организации мыслительной деятельности человека, направленной на формирование понятий
разного уровня.
Список использованной литературы
1. Арутюнова Н. Д.
Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
2. Бенвенист Э.
Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
3. Бондарко А.
Категории в системе функциональной грамматики // Коммуникативно-смысловые параметры
грамматики и текста: Сборник статей. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 15-
4. Воейкова М.
Выражение квалитативной характеристики человека в русском и немецком языках // Проблемы
функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. - СПб.: Наука, 2005. - С. 193-218.
5. Есперсен О.
Философия грамматики / Пер. с англ.; общ. ред. и предисловие Б. А. Ильиша. - М.: Едиториал УРСС,
2002. - Изд. 2-е, стереотип. - 408 с.
6. Кубрякова Е.
Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль
языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
7. Куликова Э.
Норма в лингвистике и паралингвистике: Дисс. … на соискание учён. степени доктора филол.
наук. - Ростов-
-Дону, 2004. - 312 с.
8. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь
/ Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. -
685 с.
9. Нагорная Л.
Способы выражения категории «мера» в английском языке в сопоставлении с русским: Автор
ферат дисс. … на соиск. учён. степени кандидата филол. наук. - Томск, 2007. - 19 с.
10. НФС 2003 - Новейший философский словарь.
- Мн.: Книжный Дом, 2003. - 3-е изд., исправ. - 1289 с.
11. Родионова С.
Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке // Проблемы функци
нальной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. - СПб.: Наука, 2005. - С. 150-168.
12. ТФГ 1987 - Теория функциональной грамматики.
Введение. Аспектуальность. Временная локализова
ность. Таксис
/ Под ред. А
Бондарко
.:
Наука
, 1987.
348
. BESP - The Blackwell Encyclopedia of Social Psychology
/ Ed. by A.
R. Manstead and M. Hewstone. - Oxford:
Blackwell Publishers Ltd., 1999. - 694 p.
14. CDS - The Cambridge Dictionary of Sociology
/ Gen. Editor B. S. Turner. - Cambridge: Camb. Univ. Press, 2006. -
688 p.
15. Murphy G.
The Big Book of Concepts. - Cambridge: The MIT Press, 2004. - 555 p.
16. ODEE - The Oxford Dictionary of English Etymology
/ Ed. by C. T. Onions.
Oxford: The Clarendon Press, 1976.
1025
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ТРОПОЛОГИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ АРГО
Ретинская Т.
Орловский государственный университет
Тропологическое пространство, присущее говорам представителей той или иной профессии или сферы
деятельности, включает однословные и многокомпонентные элементы, выступающие как нестандартные
игровые приемы:
однословные тропы;
тропологические перифразы-загадки (термин Э. М. Береговской [Береговская 2007а: 269]);
однофразовые юморески (термин Э. М. Береговской [Береговская 2007: 539]).
Именно в арго представители корпоративных групп черпают возможность максимально реализовать л
дические интенции. Игровая функция прочно завоевала лидирующее положение и выступает как "форма
коллективной разрядки", как "маска, способствующая общей карнавализации бытия (по Бахтину)" [Берего
ская 2007а: 267].
Т. Рюмина подчеркивает, что "в самоценности игры "игра как цель" и игра как средство" совпадают
[Рюмина 2006: 102]. Языковая игра моделируется членами референтной группы также с учетом этих двух
констант. Цель, которую себе ставят арготирущие в процессе программирования нестандартной игры с яз
ковыми формами, обозначим следующим образом: породить смех, положительные эмоции и разрядить
напряженную обстановку. Субъязык, компоненты которого отливаются в ходе лингвистического экспер
мента, является мощным средством для выражения позитивного или негативного отношения к сотрудникам,
клиентам, событиям, фактам, качеству выполненной работы. Следует отметить, что в языковую игру могут
быть вовлечены сторонние наблюдатели, случайно или преднамеренно оказавшиеся среди носителей пр
фессионального арго: они предпринимают попытку дешифровать мастерски завуалированный, а зачастую
предельно обнаженный денотат парольных слов. Исследователь некодифицированного языка, также вступая
в игровые отношения с условным партнером, получает возможность постичь тайны профессии и отношение
арготирующих к окружающему миру, освоить национальные реалии и особенности.
Главный ресурс, к которому обращаются пользователи арго в процессе моделирования тропологического
пространства, - переосмысление лексических единиц общенационального языка. Словотворчество основ
вается на знании законов языковой игры и умении их применять. Покажем это на примере специфических
элементов тропологического пространства, зафиксированных в арго виноградарей и виноделов региона
Шампань-Арденн (Франция). Источниками для описания однословных и многокомпонентных элементов
тропологического пространства, свойственных профессиональному говору обозначенной референтной
группы, послужили лексикографический труд знаменитого виноградаря Шампани Г. Филиппонна [
Phili
ponnat
1979], лингвокультурологическая энциклопедия Л. Безем
Пья [
Pia
1994] и
статья Н. Фьероб,
опубликованная Институтом социолингвистических исследований Ш
арль
Брюно
robe
1996].
Однословные тропы
Метафорика как в общем арго (
argot
commun
), так и в профессиональных говорах "отличается юмор
стической трактовкой означаемого, наличием более или менее ярко выраженной коннотации" [Береговская
1995: 12]. При с
оздании образа арготирующие
проводят самые неожиданные аналогии:
chevet
(букв. "изг
ловье") "виноградник, разбитый на вершине холма",
clairi
(букв.
"поляна") "прояснение на небе после
грозы",
cochonner
(букв. "опороситься") "лопаться (так говорится о яг
одах винограда, которые расположены
в грозди слишком близко
друг к другу)",
conscript
(букв. "новичок") "невызревшая гроздь винограда",
riquer
(букв. "производить") "быть беременной",
marionnette
(букв. "кукла") "узел, образованный на месте
подвязывания
соломенного жгута к виноградному побегу".
Объектом насмешки у носителей исследуемого арго часто выступают виноградари, которые проживают
в соседних винодельческих коммунах и которых можно обозначить в первую очередь как конкурентов. С
здание однословных тропов базируется на игре, трансформирующей значение лексем, и исходит из инте
ции девальвировать профессиональные достоинства потенциальных конкурентов в глазах местных жителей.
Метафоры и метонимии, используемые для образования прозвищ, воспроизводят не только объективную
информацию, но и субъективную оценку адресантов, которая выражает негативное отношение к качеству
продукции соседей-виноградарей. Стоит отметить, что те, кому было присвоено прозвище, "не остаются в
долгу" и стремятся в ответ создать
гинальный прозвищный оним:
nes
(букв. "ослы") "виноградари
Рии",
douins
(букв. "бедуины") "виноградари Савиньи",
bernaous
(букв. "майские жуки") "владельцы виногра
ников в Эперне",
blaffe
(букв. "картофель) "арендатор виноградников в Труасси",
botterets
(букв. "жабы")
"члены винодельческих коммун
Оже",
cocus
(букв. "обманутые мужья") "виноделы Овилле",
culs
crott
(букв. "долгоносики") "арендаторы виноградников в Авне",
diables
(букв. "черти") "виноградари Шампий
на",
glorieux
(букв. "гордецы") "виногра
дари Марея",
huguenots
(букв. "гугеноты") "виноделы Аи",
savoyards
(букв. "трубочисты") "члены винодельческих коммун
Шаво". Анализ данного сегмента тропологического
пространства показывает, что преобладают прозвища, которые подчеркивают негативные качества
конк
рентов:
cahours
(букв. "упрямцы") "виноделы Вилльдоманжа",
gobeux
(букв. "обжоры") "виноградари Орк
ньи",
orgueilleux
(букв. "гордецы") "владельцы виноградников в Фавроле".
Тропологические перифразы-загадки
Члены профессиональной группы могут конкурировать между собой в номинациях "лучший острослов"
и "лучшая тропологическая шутка":
brouillard
Bisseuil
"ливень" (с помощью данного метонимического
перифраза описывают стремление виноградарей Биссея представлять события менее важными, чем они есть
а самом деле);
casseux
plats
"скандалисты" (так говорится о представителях винодельческой коммуны
в Авизе; суффиксальная морфема
eur
заменена на типичный
для регионального диалекта суффиксальный
элемент
eux
);
neyeux
saint
"утопившие статую
святого" (так именуют жителей Дамри, которые брос
ли в Марну статую Святого Георгия, покровителя садоводов, занимающихся выращиванием вишни, т.к. в
день праздника этого святого вымерзли все вишневые сады; но статуя, изготовленная
из дерева, всплыла у
месте
чка Рей и была извлечена из воды ее жителями, бережно хранящими эту реликвию в наши дни);
gent
comme
crucifix
Saint
Fergeux
"без копейки денег в кармане" (в этом сравнении упоминается крест
с изображением распятого Христа, установленный в церкв
и Сен
Ферже). Многочисленные примеры ирон
ческих перифраз свидетельствуют о том, что у арготирующих сложилось определенное отношение
к окр
жающему миру: "арготическая языковая картина представляет мир в перевернутом виде, общезначимые
этические ценности им
еют здесь явно ощутимую негативную коннотацию и наоборот" [Береговская 2004:
136].
Однофразовые юморески
А. Земская отмечает, что в игровой функции отражается "особое намерение говорящего - поиграть с
формой речи, причем эта игра может быть и безобидной шуткой, и острой насмешкой, и злой иронией, и
едким сарказмом" [Земская 2007: 186]. Наглядным подтверждением этого тезиса является целая серия о
нофразовых юморесок, характеризующих конкурентов, проживающих в соседних деревнях и департаме
тах:
Je vous paierais bien la goutte, mais elle est encore chaude
(с помощью этого однофразового текста высм
ивают одно из негативных качеств виноградарей Балье (правый берег Марны) - скупость);
hordon
mant
trois
deux
(данная юмористическая миниатюра опи
сывает немногочисленные бригады сборщ
ков винограда в Крамане (Кот де Блан); в этот минитекст включен профессиональный арготизм
hordon
"бригада сборщиков винограда"
и наречие, свойственное региональному языку
(от
puis
) "затем");
Fleury
rien
vent
bonnes
gens
(при построении этого монофрастического текста и
пользована такая синтаксическая фигура, как зевгма);
fais
comme
veau
Cramant
bien
mais
manges
(создатели данной однофразовой юморески приб
егают к фигуре экспрессивного синтаксиса
силлепсу (глагол
в миниконтексте "реализует одновременно и прямое, и переносное значение" [Бер
говская 2000: 131]:
"сосать" и "пить вино");
Cramant
grand
clocher
chantes
gens
belles
filles
marier
eux
donner
(одна из основных функций такого однофразового текста
"привлечь внимание"; он явно
"носит провокационный характер" [Береговская 1999: 105]);
Sainte
Vierge
Grauves
fait
plus
tours
miracles
(в винодельческой коммуне в Г
рове (Кот де Блан) статую Богоматери изготовили из дер
вянного винта для отжима винограда и их соседи иронизируют по этому поводу).
filles
ÿ :
sont
belles
sont
bien
mais
ceux
(употребление конструкции с тождествен
ными словофо
мами
помогает отразить истинное отношение к девушкам, проживающим в Аи (правый берег Марны); авт
ры однофразовой юмористической миниатюры констатируют этот факт с чувством горечи).
Тропологическое пространство, компоненты которого формируются в ходе искрометной словообразов
тельной игры, - "лингвистическая собственность" носителей профессиональных говоров. Шутовской дух
esprit
fac
), который издавна считается атрибутом не только профессионального арго, но и лексик
графических изданий, ег
о эксплицирующих [
Delaplace
2008: 143
148], является основополагающим факт
ром, стимулирующим языковую игру. Именно дух балагурства помогает ее участникам воссоздать атмосф
ру праздника и выделиться на фоне других языковых коллективов.
Список
использован
ной
литературы
Береговская, Э.
Механизмы, формирующие французское арго / Э. М. Береговская // Проблемы социального
разноречия. - Смоленск: СГПИ, 1995. - С. 11-19.
Береговская, Э.
Тропы и фигуры вышли на улицу (к вопросу об интерстилевом городском тексте) / Э. М. Б
реговская // Риторика ↔ лингвистика. - Смоленск: СГПУ, 1999. - С. 100-110.
Береговская, Э.
Занятная риторика / Э. М. Береговская, Ж.-М. Верже. - М.: Языки русской культуры, 2000.
Береговская, Э.
Концепты "прекрасное" - "уродливое" во французском арго / Э. М. Береговская // Логический
анализ языка. Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного. - М.: Индрик, 2004. -
136-142.
Береговская, Э.
Типология и доминанты художественной микропрозы / Э. М. Береговская // Язык и действ
тельность: Сборник научных трудов памяти В. Г. Гака. -
: ЛЕНАНД, 2007. - С. 536-543.
Береговская, Э.
Французское арго и людическая функция / Э. М. Береговская // Язык в современных общ
ственных структурах (Социальные варианты языка -
Н. Новгород: НГЛУ, 2007а.
С. 266
270.
Земская, Е.
Игровое словообразование / Е. А. Земская // Язык в движении: К 70-летию Л. П. Крысина -
Языки славянской культуры, 2007. - С. 186-193.
Рюмина, М.
Эстетика смеха: смех как виртуальная реальность / М. Т. Рюмина. -
: КомКнига, 2006.
Bésème-Pia, L.
Lexique du paysan et du vigneron champenois / L. Bésème-Pia. - Rethel: J.-L. Binet, 1994.
Delaplace, D.
L'origine facétieuse des dictionnaires d'argot / D. Delaplace //
Лексика
лексикография
Отд
рико
филологических
наук
РАН
ОрелГТУ
2008.
. 19.
. 141
149.
Fiérobe, N.
Les mots du champagne / N. Fiérobe // Parlure Champagne-Ardenne. - Charleville-Mézières: Institut
arles-Bruneau, 1996. - № 11. -
-59.
Philipponnat, G.
Le parler champenois. Recueil des mots particuliers aux vignerons champenois suivi des surnoms do
nés aux habitants des communes viticoles / G. Philipponnat. -
-Champagne: Plantet, 1979.
ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ «ЖУРНАЛА ПЕЧОРИНА» (РОМАН М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРО
НАШЕГО ВРЕМЕНИ») И «ЗАПИСОК ИЗ ПОДПОЛЬЯ» Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО
Рубцова О. М.
Московский педагогический государственный университет
В литературной практике автор в названии произведения или в подзаголовке определяет жанр и таким
образом свое сочинение соотносит с какими-то литературными нормами. «Авторские жанровые обознач
ния вызывают целый круг литературных ассоциаций» [Чернец 1982: 3] и формируют определенное чит
тельское восприятие. Еще не открыв первую страницу, читатель может, с большей или меньшей уверенн
стью, назвать некоторые особенности произведения.
«Журнал Печорина» («Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова) и «Записки из подполья» Ф. М. Д
стоевского в названии содержат указания на жанры мемуарной литературы, записки и журнал (Печорин
свой дневник называет журналом: с французского
journal
обозначает
«дневник»).

Приложенные файлы

  • pdf 44502560
    Размер файла: 287 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий